giãi giề

Học thuật
Thân thiện
giãi giề

Hai người bạn ngồi giãi giề tâm sự dưới gốc cây.

Definition

Verb: - To pour out confidences, to open one's heart: To express one's innermost thoughts, feelings, or secrets to someone else, often to seek comfort, understanding, or to share a burden. This word carries a literary and somewhat archaic nuance.

Usage Examples
  • Verb:
    • Sau nhiều năm xa cách, họ ngồi lại với nhau để giãi giề. (After many years apart, they sat down together to pour out their confidences.)
    • ấy tìm đến người bạn thân nhất để giãi giề nỗi niềm. (She went to her closest friend to open her heart and share her feelings.)
Advanced Usage
  • This word is primarily used in literary contexts, poetry, or formal writing. In modern, everyday spoken Vietnamese, synonyms like "tâm sự" (to confide) or "giãi bày" (to express) are more common.
  • It often implies a deep, sincere, and sometimes lengthy act of sharing personal matters.
Variants and Related Words
  • Giãi bày (verb): To express, to explain (one's thoughts or feelings). This is a more modern and commonly used synonym.
    • Anh ấy giãi bày lý do cho sự chậm trễ của mình. (He explained the reason for his delay.)
  • Bày tỏ (verb): To express, to reveal (feelings, opinions).
    • ấy bày tỏ lòng biết ơn. (She expressed her gratitude.)
Synonyms
  • Tâm sự (verb): To confide, to share one's heart.
  • Thổ lộ (verb): To confess, to reveal (feelings, secrets).
  • Trút bầu tâm sự (idiom): To pour out one's heart (literally: to pour out one's vessel of confidences).
Related Idioms
  • Giãi giề tâm sự: To confide and share one's innermost thoughts. This phrase reinforces the meaning of the word.
    • Đôi bạn già ngồi bên ấm trà, giãi giề tâm sự. (The two old friends sat by the teapot, confiding and sharing their hearts.)
giãi giề

Hai người bạn ngồi giãi giề tâm sự dưới gốc cây.

  1. pour out confidences, open one's heart